Gesù guarisce o cura?

Italia: Nuova traduzione ecumenica del Vangelo di Matteo

A cura della Società Biblica Italiana è stata preparata ed è in via di pubblicazione una nuova traduzione letteraria ed ecumenica del Vangelo di Matteo.

Tutto preso dal disegno dissacratorio (oggi tanto di moda in teologia), il Comitato di traduzione ha, in una prima stesura, negato a Gesù la potenza di operare la guarigione, traducendo “guarire” con “curare”. Ora, anche un principiante in teologia si rende conto dell’enorme differenza che passa tra i due verbi.

Accogliendo in parte le osservazioni critiche di consulenti e revisori (tra cui l’AEI), il Comitato non ha ritenuto di modificare la traduzione, ma di attenuarne la portata con una dotta nota redazionale… Dopo di ciò, l’AEI ha chiesto ufficialmente di essere tenuta fuori da tutta l’operazione editoriale, considerando la traduzione un vero attentato alla verità evangelica. In occasione dell’imminente festività di San Matteo, patrono di Salerno, sembra che la nuova traduzione sarà lanciata con i passaggi ritenuti  dall’AEI oltraggiosi per la Persona di Gesù.

Si rimane in attesa di conoscere le reazioni dei tanti Pastori e leader evangelici invitati alla presentazione, di fronte a un Gesù declassato a medico condotto.

 A.R.